Translation of بِلَا صَوْت

  • arabdict Dictionary & Translator Arabic German
  • arabdict
  • Add Add translation
  • Q & A Question & Answer
  • Account
    Log in/Sign up
  • Language select language
  • More
    • Add translation
    • Question & Answer
    • Favorites list
    • Vocabulary Trainer
    • Contact
    • Hall of Fame
    • History
    • wish list
Choose a dictionary
  • German - Arabic
  • English - Arabic
  • French - Arabic
  • Spanish - Arabic
  • Italian - Arabic
  • Turkish - Arabic
  • Arabic - Arabic
Learn
        Translate | Synonyms | Opposites | Correct
        Computer   Language  

        Translate German Arabic بِلَا صَوْت

        German
         
        Arabic
        related Translations
        • das Lächeln (n.) , {lächelte ; gelächelt}
          ضحكة خفيفة بلا صوت
          more ...
        • die Lautsprecherlautstärke (n.) , {comp.}
          مستوى صوت مكبر الصوت {كمبيوتر}
          more ...
        • fraglos (adv.)
          بلا شك
          more ...
        • selbverständlich (adj.)
          بِلا شَكٍ
          more ...
        • durchaus (adv.)
          بلا شك
          more ...
        • zweifellos (adv.)
          بلا شك
          more ...
        • ohne (prep.)
          بِلا
          more ...
        • unbesorgt (adj.)
          بلا همّ
          more ...
        • sicherlich (adv.)
          بلا شك
          more ...
        • allerdings (adv.)
          بلا شك
          more ...
        • kein Zweifel
          بلا شك
          more ...
        • keine Frage
          بلا شك
          more ...
        • zweifelsfrei (adv.)
          بلا شك
          more ...
        • ohne Zweifel
          بلا شك
          more ...
        • zweifelsohne (adv.)
          بلا شك
          more ...
        • zahnlos (adj.)
          بلا أسنان
          more ...
        • ungebührlich (adv.)
          بلا مسوغ
          more ...
        • nativ (adj.)
          بلا شوائب
          more ...
        • prosaisch (adj.)
          بلا إحساس
          more ...
        • am laufenden Band
          بلا انقطاع
          more ...
        • unaufgefordert (adj.)
          بلا دعوة
          more ...
        • durchgehend (adv.)
          بلا انقطاع
          more ...
        • akzentfrei (adj.) , {lang.}
          بلا لكنة {لغة}
          more ...
        • unverwandt (adj.)
          بلا قرابة
          more ...
        • unaufhörlich (adj.)
          بلا انقطاع
          more ...
        • unnötig (adj.)
          بلا ضرورة
          more ...
        • wohnungslos (adj.)
          بلا مأوى
          more ...
        • gewiss (adv.)
          بلا ريب
          more ...
        • freundlos (adj.)
          بلا أصدقاء
          more ...
        • nonstop
          بلا توقف
          more ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        Examples
        • Es ist nicht so, dass diese Menschen keine Stimme hätten;wir schenken dem, was sie sagen, einfach kein Gehör.
          إن هؤلاء الناس ليسوا بلا صوت؛ ولكننا لا نلقي بالاً إلى مايقولون.
        • Darum sandten Wir gegen sie einen eiskalten Wind mehrere unheilvolle Tage hindurch , auf daß Wir sie die Strafe der Schmach in diesem Leben kosten ließen . Und die Strafe des Jenseits wird gewiß noch schmählicher sein , und es wird ihnen nicht geholfen werden .
          « فأرسلنا عليهم ريحاً صرصراً » باردة شديدة الصوت بلا مطر « في أيام نحسات » بكسر الحاء وسكونها مشؤومات عليهم « لنذيقهم عذاب الخزي » الذل « في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أخزى » أشد « وهم لا ينصرون » بمنعه عنهم .
        • Da sandten Wir gegen sie einen eiskalten Wind an unheilvollen Tagen , um sie die schändliche Strafe im diesseitigen Leben kosten zu lassen . Aber die Strafe des Jenseits ist wahrlich schändlicher , und es wird ihnen keine Hilfe zuteil werden .
          « فأرسلنا عليهم ريحاً صرصراً » باردة شديدة الصوت بلا مطر « في أيام نحسات » بكسر الحاء وسكونها مشؤومات عليهم « لنذيقهم عذاب الخزي » الذل « في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أخزى » أشد « وهم لا ينصرون » بمنعه عنهم .
        • Da sandten Wir gegen sie an unheilvollen Tagen einen eiskalten Wind , um sie die Pein der Schande im diesseitigen Leben kosten zu lassen . Aber die Pein des Jenseits ist noch schändlicher .
          « فأرسلنا عليهم ريحاً صرصراً » باردة شديدة الصوت بلا مطر « في أيام نحسات » بكسر الحاء وسكونها مشؤومات عليهم « لنذيقهم عذاب الخزي » الذل « في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أخزى » أشد « وهم لا ينصرون » بمنعه عنهم .
        • Dann schickten WIR über ihnen einen Wirbelsturm an unheilvollen Tagen , damit WIR sie die Peinigung der Erniedrigung im diesseitigen Leben erfahren lassen . Doch die Peinigung des Jenseits ist noch erniedrigender .
          « فأرسلنا عليهم ريحاً صرصراً » باردة شديدة الصوت بلا مطر « في أيام نحسات » بكسر الحاء وسكونها مشؤومات عليهم « لنذيقهم عذاب الخزي » الذل « في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أخزى » أشد « وهم لا ينصرون » بمنعه عنهم .
        • Und die Leute Moses ' nahmen sich , nachdem er weggegangen war , aus ihren Schmucksachen ein leibhaftiges Kalb , das muhte . Sahen sie denn nicht , daß es nicht zu ihnen sprechen und sie nicht auf den rechten Weg führen könnte ?
          واتخذ قوم موسى من بعد ما فارقهم ماضيًا لمناجاة ربه معبودًا مِن ذهبهم عِجلا جسدًا بلا روح ، له صوت ، ألم يعلموا أنه لا يكلمهم ، ولا يرشدهم إلى خير ؟ أَقْدَمُوا على ما أقدموا عليه من هذا الأمر الشنيع ، وكانوا ظالمين لأنفسهم واضعين الشيء في غير موضعه .
        • Und das Volk Musas nahm sich , nachdem er ( weggegangen ) war , aus ihren Schmucksachen ( verfertigt ) ein Kalb als Leib , der blökte . Sahen sie denn nicht , daß es nicht zu ihnen spricht und sie nicht den rechten Weg leitet ?
          واتخذ قوم موسى من بعد ما فارقهم ماضيًا لمناجاة ربه معبودًا مِن ذهبهم عِجلا جسدًا بلا روح ، له صوت ، ألم يعلموا أنه لا يكلمهم ، ولا يرشدهم إلى خير ؟ أَقْدَمُوا على ما أقدموا عليه من هذا الأمر الشنيع ، وكانوا ظالمين لأنفسهم واضعين الشيء في غير موضعه .
        • Und die Leute des Mose machten sich , nachdem er weggegangen war , aus ihren Schmucksachen ein Kalb als Leib , der blökte . Sahen sie denn nicht , daß es nicht zu ihnen sprechen und sie nicht den Weg führen konnte ?
          واتخذ قوم موسى من بعد ما فارقهم ماضيًا لمناجاة ربه معبودًا مِن ذهبهم عِجلا جسدًا بلا روح ، له صوت ، ألم يعلموا أنه لا يكلمهم ، ولا يرشدهم إلى خير ؟ أَقْدَمُوا على ما أقدموا عليه من هذا الأمر الشنيع ، وكانوا ظالمين لأنفسهم واضعين الشيء في غير موضعه .
        • Und die Leute von Musa nahmen sich nach dessen ( Fortgang ) aus ihrem Schmuck ein Kalb ( als Götzen ) - einen Körper , der muhte . Sahen sie etwa nicht , daß es weder mit ihnen spricht , noch sie auf den Weg rechtleiten kann ? !
          واتخذ قوم موسى من بعد ما فارقهم ماضيًا لمناجاة ربه معبودًا مِن ذهبهم عِجلا جسدًا بلا روح ، له صوت ، ألم يعلموا أنه لا يكلمهم ، ولا يرشدهم إلى خير ؟ أَقْدَمُوا على ما أقدموا عليه من هذا الأمر الشنيع ، وكانوا ظالمين لأنفسهم واضعين الشيء في غير موضعه .
        • Das Gefäß ist zerbrochen.
          السفينة محطمة الالم بلا صوت
        support arabdict
        Dictionaries & Lexicons
        • German
        • English
        • French
        • Spanish
        • Italian
        Question & Answer
        • Questions German
        • Questions English
        • Questions French
        • Questions Italian
        • Questions Spanish
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contact
        • About us

        Copyright © 2008 – 2025

        • select language
        • Imprint
        • Terms of use
        • data privacy

        Sign up / Log in


        Change language

        • German
        • French
        • Spanish
        • Italian
        • Turkish
        • Arabic

        Add translation



        Search Tips

        - To filter the search results.
        - Shows the exact hits.
        - Use the pen to edit or change a record.
        - An arrow indicates further information.
        - To search in external websites.
        - To close the additional information.
        - To pronounce the search results using Google Translate.
        - To show the translation information.

        Verb Conjugation (Arabic)